Tuesday, 10 June 2008

生屎戀 - Shit Romance

上載了篇艙底貨,突然懷念起寫中文BLOG的日子來了.奈何我人老了許多,也懶了許多.
現在就位大家重溫重溫,我以前(2003年)在友人的網頁裏留下的一首無厘頭詩, 也曾經上載於我在EASYJOURNAL裏的舊BLOG.

這次的可是特別粵語拼音(Cantonese Phonetic)加英文翻譯版(English Translation, a rather direct one)

個位觀眾:
生屎戀

生屎戀
Sang Xi Lvn
Shit Romance

如果妳是一督屎...
Yu Guo Nei Si Yat Duk Si
If you are a piece of shit

那我就是環繞著妳的小蒼蠅.
Na Ngo Zao Hai Wan Yiu Jiok Nei Dik Xiu Cong Ying
Then I’m the tiny flies orbiting you

環繞著妳,
Wan Yiu Jiok Nei
Orbiting you…

慢慢的欣賞妳散發的幽幽異味,
Man Man De Yan Xiong Nei Shan Fatt De Yao Yao Yi Mei
Slowly admiring the odor of yours

環繞著你,
Wan Yiu Jiok Nei
Orbiting you…

從不同的角度來觀賞妳那褐中微帶著青的膚色,
Cong But Tong De Gok Dou Lai Gun Xiong Nei Na Fe Zhong Mei Dai Jiok Qing De Fu Sek
From every different angle will I use to admire you greenish brown skin

我要輕輕的貼著妳,
Ngo Yiu Heng Heng Dik Tip Jiok Nei
I shall gently closing to you

感受著妳體內發出的微微溫暖.
Gam Sao Jiok Nei Tai Noi Fatt Chut De Mei Mei Wan Nvn
Feeling the warm from you body

如果妳是一督屎,
Yu Guo Nei Si Yat Duk Si
If you are a piece of shit

我原成為大便紙,
Ngo Yvn Seng Wai Dai Bin Zi
Let Me be the toiler paper

好讓我可以一生一世的...
Hao Yong Ngo Ho Yi Yat Sang Yat Sai De…
Let me for eternally…

貼著妳,
Tip Jiok Nei
Close to you

抱著妳,
Pou Jiok Nei
Hold you

親著妳,
Chan Jiok Nei
Kiss you

與妳永遠的在一起,
Yu Nei Ying Yvn De Zoi Yat Hei
Be with you till the end of time

勇敢的面對太平洋,
Yong Gam De Min Dui Tai Ping Yong
Even before the Pacific Ocean we’ll be braze

屎在紙在,
Si Zoi Zi Zoi
Let the toiler paper life if the shit does

屎亡紙亡.
Si Mong Zi Mong
Let the toiler paper perish if the shit does

如果妳是一督屎...
Yu Guo Nei Si Yat Duk Si
If you are a piece of shit

那我就是那堅固的抽水馬桶.
Na Ngo Zao Si Na Gin Gu De Chao Sui Ma Tong
Then I shall be the invincible flush toilet

我是妳的避風港,
Ngo Si Nei De Bei Fung Gong
I am you shelter

我為妳而存在,
Ngo Wai Nei Yi Qun Zoi
I exist because of you

我滋潤著妳,
Ngo Zi Yun Jiok Nei
I moister you

我給妳溫暖,
Ngo Kap Nei Wan Nvn
I give you warmth

我是妳的最終的歸屬,
Ngo Si Nei De Zui Zhong De Guai Shuk
I am you final stop

我是妳唯一的歸屬
Ngo Si Nei Wai Yat De Guai Shuk
I am the only stop you belonged.


*Original poet written years ago, Phonetics and poor translation done tonight specially for those you have a poor relationship with Chinese characters.

1 comment:

kEllyz said...

btw, your cantonese translation not good enough.. many errors...

Powered By Blogger